Vinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo SliderVinaora Nivo Slider

Перевод и издание Нового Завета на белорусском языке

Многие православные приходы Беларуси проводят богослужения на белорусском языке. Рост национального самосознания, особенно усилившийся в последние годы, ведет ко все большему употреблению белорусского языка в Республике и отсюда – к большей потребности в литературе на нем. Данный перевод призван удовлетворить потребности общества в Священном Писании на белорусском языке. Мы надеемся, что чтение слова Божия на родном языке сделает его более понятным и побудит больше людей посещать церковь.

В сотрудничестве с Библейским обществом Православная комиссия Белорусского Экзархата продолжает работать над созданием Нового Завета с использованием трех ранних версий (на церковно-славянском, греческом, русском), дополненных современным белорусским переводом. До недавнего времени литургии в Православной Церкви проводились исключительно на церковно-славянском языке, на русском лишь говорились проповеди. Готовящаяся новая версия, представляющая текст на белорусском параллельно с традиционными церковными текстами, сделает Писание более доступным, особенно молодым людям.

Это многолетний проект. В 2015 году планируется перевести Послания Иуды и «К Евреям», а также часть книги «Откровение»; предполагаемая дата окончания перевода – 2016 год.